As roads, farms, and cities spread across the globe, they have carved the natural world into ever smaller fragments. A forest bisected by a motorway becomes two forests, each too small to sustain the wide-ranging animals that once roamed the whole. Populations marooned on these islands of habitat face a grim arithmetic: with fewer mates to choose from, they breed among close relatives, accumulating harmful mutations, while a single fire, disease, or bad winter can wipe out an isolated group that has no neighbours to replenish it. Conservationists have come to see this fragmentation as one of the gravest threats to biodiversity, arguably as dangerous as outright habitat destruction. A reserve that looks generous on a map may, if walled off by farmland and traffic, function biologically as little more than a spacious cage. The remedy they increasingly champion is deceptively simple: rather than merely protecting isolated reserves, we should physically reconnect them, stitching the torn landscape back together so that wildlife can once again ( 1 ).
A wildlife corridor is any strip of habitat that links two larger areas, allowing animals to travel between them in relative safety. Corridors take many forms. Some are broad bands of restored forest or grassland stretching for hundreds of kilometres; others are ingeniously local, such as the vegetated overpasses that now span busy highways, letting deer, bears, and even amphibians cross without being crushed by traffic. In one celebrated Canadian park, a series of such crossings has dramatically cut collisions between cars and large mammals while permitting grizzly bears to mingle and breed across a once-impassable road. By enabling individuals to move, corridors ( 2 ): they enlarge the effective size of a population, refresh its gene pool, and allow species to shift their ranges as the climate warms and their traditional habitats become inhospitable. In an era of rapid warming, this last function, letting creatures migrate toward cooler ground, may prove the most valuable of all.
Corridors are not a panacea, however, and their design demands care. A poorly conceived passage can do more harm than good, funnelling animals into the path of poachers, or serving as a highway along which invasive species, diseases, and fire spread from one reserve to the next. What benefits a bear may be useless to a butterfly, since different creatures perceive and traverse the landscape in utterly different ways, so planners must decide which species a given corridor is meant to serve. There are also formidable practical obstacles: corridors often must cross private farmland or densely settled country, requiring negotiation, compensation, and political will that are frequently in short supply. Persuading a farmer to surrender a strip of productive land so that bears may pass is rarely an easy sell, and the benefits, unlike the costs, are diffuse and slow to appear. For all these complications, the underlying logic is compelling, and as conservation increasingly thinks at the scale of whole landscapes rather than isolated parks, planners argue that connectivity ( 3 ) if the living world is to weather the pressures of the coming century.
(1) 正解 2. move freely between habitats
第1段落は、分断された生息地をつなぎ直し、野生動物が再び自由に行き来できるようにすべきだと述べる。「生息地間を自由に移動する」が文脈に合う。選択肢2。
(2) 正解 1. confer several benefits at once
第2段落は、移動を可能にすることで個体群の規模拡大・遺伝子の刷新・分布の移動を許すと述べる。回廊は「複数の利益を同時にもたらす」。選択肢1。
(3) 正解 3. can no longer be ignored
第3段落末は、景観全体の規模で考える中で、接続性がもはや無視できないと論じる。選択肢3。
inertia:惰性、慣性
a tendency to do nothing or to remain unchanged(creatures of inertia で「惰性の生き物」。行動経済学で頻出)
coercion:強制、威圧
the use of force or threats to make someone act(free of coercion で「強制のない」)
complacency:自己満足、油断
smug satisfaction that stops further effort(危機意識の欠如を批判する文脈で使う)
fragmentation:分断、断片化
the breaking of something into small parts(habitat fragmentation(生息地の分断)は保全生物学の重要語)
panacea:万能薬、万能の解決策
a supposed remedy for all problems(not a panacea で「万能ではない」の否定形が典型)
decimate:激減させる、大量に殺す
to destroy a large proportion of(scurvy decimated the crew(壊血病が乗組員を激減させた))
garbled:支離滅裂な、ゆがんだ
confused and difficult to understand(garbled results(意味不明な結果)。翻訳・通信の文脈で)
marginalise:周縁に追いやる、軽視する
to treat as insignificant or peripheral(小言語が marginalised される、のように受動でよく使う)