⚔️ 英検長文 超絶道場 by 原田英語
英検長文 超絶道場問題一覧英検1級 › The Longitude Problem
英検1級・セット4・大問3A 内容一致

The Longitude Problem

経度の問題と航海術
英検1級 長文読解 予想問題|長文の内容一致選択|516語・3問・解答目安 10分
⚔️ アプリでタイマー付きで挑戦する(無料)

🎧 ネイティブ音声

音声を聞きながら読むと速読とリスニングが同時に鍛えられます(アプリなら0.8〜1.5倍速に変更可)。

📖 本文(516 words)

For most of the age of sail, a ship's captain could determine how far north or south he was with reasonable ease but had no reliable way of knowing how far east or west he had travelled. Latitude could be read from the height of the sun at noon or the pole star at night, a technique understood since antiquity. Longitude was a far crueller puzzle. Because the Earth rotates, every point on it passes beneath the sun at a different moment, so knowing one's longitude is essentially a matter of knowing the time difference between one's current position and a fixed reference point back home. The trouble was that no clock existed that could keep accurate time aboard a pitching, damp, temperature-swinging ship over a voyage of many months.

The consequences of this ignorance were catastrophic. Ships routinely miscalculated their position by hundreds of kilometres, ran aground on coasts they believed to be far off, and wandered the oceans until scurvy and thirst decimated their crews. In 1707 a British fleet, misjudging its longitude in fog, smashed into the rocks of the Isles of Scilly, and some two thousand sailors drowned in a single night. Galvanised by such disasters, the British Parliament passed the Longitude Act in 1714, offering a fortune, equivalent to millions in today's money, to anyone who could devise a practical method of finding longitude at sea. The prize attracted the finest scientific minds in Europe, and most of them pursued what seemed the obvious solution: reading the position of the moon and stars against detailed astronomical tables, a method known as the lunar distance.

The eventual winner, however, was not an astronomer but a self-taught Yorkshire carpenter and clockmaker named John Harrison. Convinced that the answer lay in mechanics rather than the heavens, he devoted his life to building a timepiece precise enough to carry a home port's time across the ocean. Over four decades he produced a series of ever more refined marine chronometers, culminating in a compact instrument, resembling an oversized pocket watch, that lost only a few seconds on a voyage to the Caribbean. Harrison's genius lay in ingenious solutions to the very problems that defeated ordinary clocks: springs and materials that compensated for changes in temperature, and mechanisms immune to the ship's incessant motion. Yet the astronomers who dominated the prize board were reluctant to credit a mere craftsman, and Harrison had to fight for years, ultimately appealing to the king, before he was fully rewarded.

Harrison's chronometers transformed navigation and, with it, the world. Once accurate timepieces could be manufactured affordably, captains could fix their position within a few kilometres, charts grew reliable, and the great trading and scientific voyages of the following century became immeasurably safer. The story is often told as a triumph of practical ingenuity over academic prejudice, and there is truth in that. But it is also a reminder that the two rival approaches proved complementary: the lunar-distance method served as a valuable independent check, and only the marriage of precise clocks and careful astronomy finally banished one of history's deadliest uncertainties.

✏️ 設問

(1) Why was determining longitude more difficult than latitude?
  1. Latitude required expensive instruments that few ships carried.
  2. Longitude depended on accurately knowing the time difference from a reference point.
  3. The pole star was visible only from the southern hemisphere.
  4. Longitude changed unpredictably with the weather.
(2) What prompted the British Parliament to pass the Longitude Act?
  1. A series of deadly shipwrecks caused by errors in position.
  2. A shortage of trained astronomers in the navy.
  3. Pressure from clockmakers seeking public recognition.
  4. The discovery of a valuable new ocean trade route.
(3) What does the passage suggest about Harrison's achievement?
  1. His clocks made astronomical methods completely obsolete.
  2. He was rewarded immediately and without any dispute.
  3. His mechanical solution succeeded despite resistance from the scientific establishment.
  4. He relied heavily on the lunar-distance method himself.
✅ 解答・解説を見る

(1) 正解 2. Longitude depended on accurately knowing the time difference from a reference point.
第1段落は、経度を知ることが現在地と基準点との時差を知ることに等しいと述べる。緯度と違い正確な時計が要る点が難しさの核心。選択肢2。

(2) 正解 1. A series of deadly shipwrecks caused by errors in position.
第2段落は、位置の誤りによる致命的な海難(1707年の艦隊遭難など)に触発されて経度法が成立したと述べる。選択肢1。

(3) 正解 3. His mechanical solution succeeded despite resistance from the scientific establishment.
第3段落は、ハリソンが天文学者中心の審査会の抵抗にあいながらも機械式の解を成功させたと述べる。選択肢3。

🇯🇵 日本語全訳を見る
帆船の時代の大半、船長は自分がどれだけ北または南にいるかは比較的容易に判断できたが、どれだけ東または西へ進んだかを知る確実な方法を持たなかった。緯度は正午の太陽の高さや夜の北極星から読み取れ、これは古代から知られた技術だった。経度ははるかに残酷な難問だった。地球は自転しているため、その上のあらゆる地点は異なる瞬間に太陽の下を通過する。したがって自分の経度を知ることは、本質的に、現在地と故郷の固定された基準点との時差を知ることにほかならない。問題は、何か月にも及ぶ航海の間、揺れて湿り気があり温度の変動する船上で正確な時を刻める時計が存在しなかったことである。
この無知の帰結は壊滅的だった。船はしばしば自分の位置を数百キロメートルも誤り、はるか遠いと信じていた海岸に乗り上げ、壊血病と渇きが乗組員を激減させるまで大海をさまよった。1707年、あるイギリス艦隊は霧の中で経度を見誤り、シリー諸島の岩礁に激突して、一夜のうちに約二千人の水兵が溺死した。こうした惨事に突き動かされ、イギリス議会は1714年に経度法を可決し、海上で経度を求める実用的な方法を考案した者に、今日の貨幣で数百万に相当する巨額の賞金を提示した。この賞金はヨーロッパ随一の科学的頭脳を引き寄せ、その大半が一見自明に思える解、すなわち詳細な天文表と照らして月と星の位置を読む「月距法」という方法を追い求めた。
しかし最終的な勝者は天文学者ではなく、ジョン・ハリソンという独学のヨークシャーの大工にして時計職人だった。答えは天空ではなく機械にあると確信した彼は、母港の時刻を大洋を越えて運べるほど正確な時計を作ることに生涯を捧げた。四十年余りにわたって彼はますます精巧な航海用クロノメーターを次々と生み出し、その頂点が、大きな懐中時計に似た小型の器具で、カリブ海への航海でわずか数秒しか狂わなかった。ハリソンの天才は、普通の時計を打ち負かしたまさにその問題への巧妙な解決にあった。温度変化を補う発条と素材、そして船の絶え間ない動きに影響されない機構である。だが賞金審査会を牛耳る天文学者たちは、一介の職人を評価することに気が進まず、ハリソンは何年も闘い、最後には国王に訴えて、ようやく十分に報われたのだった。
ハリソンのクロノメーターは航海術を、そしてそれとともに世界を一変させた。正確な時計が手頃な価格で製造できるようになると、船長は自分の位置を数キロメートル以内に定められ、海図は信頼できるものとなり、続く世紀の偉大な交易と科学の航海は計り知れないほど安全になった。この物語はしばしば、実用的な創意が学問的な偏見に打ち勝った勝利として語られ、それには真実がある。だがそれは、二つの競合する手法が互いに補い合うものであったことの想起でもある。月距法は貴重な独立した検算として役立ち、正確な時計と入念な天文学との結びつきによってはじめて、歴史上最も致命的な不確かさの一つがついに追い払われたのである。
💎 セット4の重要語句(8語)

inertia:惰性、慣性
a tendency to do nothing or to remain unchanged(creatures of inertia で「惰性の生き物」。行動経済学で頻出)

coercion:強制、威圧
the use of force or threats to make someone act(free of coercion で「強制のない」)

complacency:自己満足、油断
smug satisfaction that stops further effort(危機意識の欠如を批判する文脈で使う)

fragmentation:分断、断片化
the breaking of something into small parts(habitat fragmentation(生息地の分断)は保全生物学の重要語)

panacea:万能薬、万能の解決策
a supposed remedy for all problems(not a panacea で「万能ではない」の否定形が典型)

decimate:激減させる、大量に殺す
to destroy a large proportion of(scurvy decimated the crew(壊血病が乗組員を激減させた))

garbled:支離滅裂な、ゆがんだ
confused and difficult to understand(garbled results(意味不明な結果)。翻訳・通信の文脈で)

marginalise:周縁に追いやる、軽視する
to treat as insignificant or peripheral(小言語が marginalised される、のように受動でよく使う)

⚔️ この問題にアプリで挑戦🗺️ 全150ステージを見る