⚔️ 英検長文 超絶道場 by 原田英語
英検長文 超絶道場問題一覧英検1級 › Vertical Farming
英検1級・セット9・大問2B 空所補充

Vertical Farming

垂直農業
英検1級 長文読解 予想問題|長文の語句空所補充|482語・3問・解答目安 8分
⚔️ アプリでタイマー付きで挑戦する(無料)

🎧 ネイティブ音声

音声を聞きながら読むと速読とリスニングが同時に鍛えられます(アプリなら0.8〜1.5倍速に変更可)。

📖 本文(482 words)

Vertical farming, in which crops are grown in stacked layers inside climate-controlled buildings, has been heralded as a remedy for many of agriculture's most stubborn ills. Its advocates paint an alluring picture: rows of leafy greens flourishing under precisely tuned light-emitting diodes, fed by carefully calibrated nutrient solutions rather than soil, and shielded entirely from pests, droughts, and frosts. Because such farms can be erected within cities, or even inside disused warehouses and shipping containers, produce need not be trucked across continents to reach the consumer, and because the water is continuously recirculated through closed loops, consumption falls to a small fraction of that demanded by conventional open fields. Harvests can be gathered all year round, unhindered by the seasons, and yields per square metre can dwarf those of traditional plots. To an urban public increasingly anxious about food security and environmental degradation, the concept seems ( 1 )—a clean, futuristic alternative to muddy, weather-beaten farmland at the mercy of an increasingly capricious climate.

The economics, however, are far less romantic. Illuminating stacked shelves around the clock devours prodigious quantities of electricity, and unless that power derives from cheap renewable sources, the carbon savings from reduced transport can be entirely offset by the emissions of the generating station. The controlled environment that so conveniently excludes pests also excludes the free gifts of sunlight and rainfall, both of which conventional farmers obtain at no cost whatsoever. As a result, ( 2 ): the technology performs admirably for high-value, fast-growing leafy vegetables and delicate herbs, whose short stature and rapid turnover suit the shelves, yet it becomes ruinously expensive for the staple grains—wheat, rice, and maize—that actually sustain the bulk of humanity. These crops are tall, hungry for light, and cheap by the tonne, so that the electricity bill alone would dwarf their market price many times over. A gleaming skyscraper of lettuce, however impressive, does little to feed a genuinely hungry world.

For this reason, the most sober analysts regard vertical farming not as a wholesale replacement for traditional agriculture but as a targeted complement to it. In dense cities where land is scarce, in harsh deserts where the soil is barren, or in polar research stations where nothing grows outdoors for months on end, the ability to manufacture fresh produce locally is genuinely and undeniably valuable. The wiser course, then, is to deploy the technology ( 3 ), reserving it for the particular niches where its advantages clearly outweigh its formidable energy bill, rather than expecting glass towers to supplant the fields that have fed civilisation for ten thousand years. Used with restraint, it can enrich the food system and diversify the diets of those who live far from fertile land; used indiscriminately, in pursuit of an all-encompassing revolution it cannot possibly deliver, it merely trades one set of problems for another and squanders scarce capital and public goodwill in the process.

✏️ 設問

(1)
  1. nothing short of miraculous
  2. hopelessly impractical
  3. faintly familiar
  4. long overdue for regulation
(2)
  1. subsidies became unnecessary
  2. its promise is sharply bounded
  3. yields proved impossible to measure
  4. cities banned the practice
(3)
  1. as widely as possible
  2. with selective judgement
  3. only under government control
  4. regardless of cost
✅ 解答・解説を見る

(1) 正解 1. nothing short of miraculous
第1段落は垂直農業の魅力を列挙し、都市大衆にとって理想的に映ると述べる。よって「奇跡に近い」。選択肢1。

(2) 正解 2. its promise is sharply bounded
第2段落は電力コストの問題で葉物には向くが主要穀物には高すぎると述べる。よって「その将来性は明確に限定される」。選択肢2。

(3) 正解 2. with selective judgement
第3段落は補完として利点が上回るニッチに限って使うべきと述べる。よって「選択的な判断をもって」。選択肢2。

🇯🇵 日本語全訳を見る
気候を制御した建物内で作物を積層して育てる垂直農業は、農業の多くの弊害への処方箋としてもてはやされてきた。その擁護者は魅力的な絵を描く。精密に調整された発光ダイオードの下で葉物野菜が繁茂し、土ではなく養液で育てられ、害虫や干ばつや霜から完全に守られる、と。こうした農場は都市内に建てられるため作物を大陸横断で輸送する必要がなく、水は循環利用されるため消費量は従来の畑が要する量のわずかな割合に減る。食料安全保障や環境劣化にますます不安を抱く都市住民にとって、この構想は(奇跡に近いもの)に見える。泥だらけで天候に痛めつけられる農地に代わる、清潔で未来的な選択肢だ。
しかし経済性ははるかにロマンに欠ける。積層された棚を昼夜通して照らすには膨大な電力を食い、その電力が安価な再生可能エネルギー由来でない限り、輸送削減による炭素削減は完全に相殺されうる。害虫を締め出す制御環境は、太陽光と雨という無償の恵みも締め出す。従来の農家はその双方を無料で得ているのに、である。結果として、(その将来性は明確に限定される)。この技術は高価値で成長の早い葉物野菜やハーブには見事に機能するが、実際に人類の大半を支える主要穀物――小麦、米、トウモロコシ――には破滅的に高くつく。レタスの摩天楼では飢えた世界をほとんど養えない。
この理由から、最も冷静な分析者は垂直農業を従来農業の代替ではなく補完とみなす。過密な都市、過酷な砂漠、屋外では何も育たない極地の研究基地では、新鮮な作物を現地で生産できる能力は真に価値がある。したがって賢明な道は、この技術を(選択的な判断をもって)展開し、その利点が手強いエネルギー費を上回るニッチに限って用いることであって、ガラスの塔が一万年にわたり文明を養ってきた畑に取って代わると期待することではない。
💎 セット9の重要語句(8語)

diffusion:拡散、分散
the spreading of something over a wider area or group(bystander effectでは責任の分散(diffusion of responsibility)を指す)

pluralistic:多元的な
consisting of many differing elements or groups(pluralistic ignorance=多元的無知(皆が誤って他者の無関心を推測する現象))

prodigious:膨大な、驚異的な
remarkably or impressively great in size or degree(prodigious quantities of electricity=膨大な電力)

supplant:取って代わる
to replace and take the place of something(glass towers supplant the fields=ガラスの塔が畑に取って代わる)

bubonic:腺ペストの
relating to plague marked by swollen lymph nodes(bubonic plague=腺ペスト(黒死病))

pestilence:疫病
a fatal epidemic disease, especially plague(文語的で歴史的文脈に多い)

serendipitous:偶然幸運な
occurring by happy chance rather than design(serendipitous discovery=思いがけない幸運な発見)

panacea:万能薬
a solution or remedy for all difficulties(not the panacea=万能薬ではない、と否定的に使われやすい)

⚔️ この問題にアプリで挑戦🗺️ 全150ステージを見る